28.5.17

Παρουσίαση-Ανάγνωση "Η γυναίκα της Ζάκυθος"

Το ΜΟΡΦΩΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΕΘΝΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΗΣ
σας προσκαλεί στην ανάγνωση του έργου
 του Διονυσίου Σολωμού


Η Γυναίκα της Ζάκυθος

από την πρόσφατη ομότιτλη έκδοση του ΜΙΕΤ

στο Πολιτιστικό Κέντρο Θεσσαλονίκης του Ιδρύματος,
Βίλα Καπαντζή – Βασιλίσσης Όλγας 108
την Τετάρτη 31 Μαΐου 2017, στις 20:00.

Το βιβλίο θα παρουσιάσει η Κατερίνα Τικτοπούλου, αναπληρώτρια καθηγήτρια στο Τμήμα Φιλολογίας του ΑΠΘ, η οποία και έγραψε τα Επιλεγόμενα της έκδοσης.
Θα ακολουθήσει ανάγνωση του κειμένου από τους ηθοποιούς Δημήτρη Ναζίρη, Έφη Σταμούλη και Νίκο Ράμμο (επιμέλεια: Νικηφόρος Παπανδρέου).

17.5.17

Αχιλλέας Κυριακίδης: «Τεχνητές αναπνοές» κριτική του Χρίστου Παπαγεωργίου

Ο αναγνωρισμένος συγγραφέας, μεταφραστής, σεναριογράφος και σκηνοθέτης Αχιλλέας Κυριακίδης, για μια ακόμη φορά, βάζει κάτω απ’ την ίδια στέγη παλιότερα πεζά του, δηλαδή δύο συλλογές διηγημάτων και την κορυφαία του νουβέλα Κωμωδία και πάλι με την προϋπόθεση πως εμείς ως αναγνώστες θα έχουμε μπροστά μας ολοκληρωμένη την συγγραφική του διαδρομή.
Γιατί πράγματι, τόσο οι Τεχνητές αναπνοές όσο και Ο καθρέφτης του τυφλού, έργα μαγικού ρεαλισμού, νοτιοαμερικανικής λογοτεχνικής προσφοράς, φαντασιακών τόνων και έντονης μουσικότητας, υπερρεαλιστικών διεξόδων αλλά και καθημερινών καταστάσεων, είναι ικανά να τροφοδοτήσουν την άποψη περί ελληνικότητας, αντικαθιστώντας την με μια παγκοσμιοποίηση της δημιουργίας, μια νέα κατασκευή του κόσμου, η οποία όμως διαβάζεται και σαν υπαρκτή, αφού εξυφαίνεται από έναν Έλληνα πεζογράφο, όσο και αν εκείνος έχει εντρυφήσει στο έργο κολοσσών, ασφαλώς επηρεασμένος τεχνικά, όχι μιμούμενος, αλλά ως έχοντας χωνέψει αθάνατα έργα και τοποθετώντας την δική του πέτρα στο όλο αυτό οικοδόμημα. Αλλά και η νουβέλα Κωμωδία, το ωριμότερο σύμφωνα με την κριτική έργο του Κυριακίδη, όπου συνυπάρχουν τέσσερις θεματικές, στις οποίες πεταγόμαστε από την μία στην άλλη χωρίς καν να καταλάβουμε το πώς, είναι κατάθεση όχι απλώς μαγική και εύθραυστη αλλά πολύ περισσότερο συγκλονιστική και έμπλεη συναισθήματος, το οποίο εκλύεται ως νερό από βρύση, που υπάρχει σε κάποιο συγκεκριμένο χώρο από αιώνες.

15.5.17

Ψάχνοντας στη Δημόσια Κεντρική Βιβλιοθήκη Έδεσσας...

Ψάχνοντας στη Δημόσια Κεντρική Βιβλιοθήκη Έδεσσας ο Θοδωρής Σαρηγκιόλης ανακάλυψε τα τεύχη της ''Κλεψύδρας''-Φιλολογικό περιοδικό της Έδεσσας (1975- 1979;).
Στο τεύχος 5 (Μάρτης-Απρίλης 1978) "το νεανικό" του "αμάρτημα διεπράχθη με δύο ποιήματα, σελ. 9-10, τα οποία δεν συμπεριλήφθηκαν σε συλλογή μου", όπως ο ίδιος γράφει...
Δείγματος χάριν από τις ''Επίπεδες αναζητήσεις'' :
[...] Ερεθίζω Μινώταυρους ξεδιπλώνοντας σημαίες πατημένων πατρίδων. / Φωτίζομαι απ'τις φωτιές που διώχνουν λύκους./ Κι'είναι πολλοί οι Μινώταυροι / κι οι λύκοι άλλοι τόσοι. / Τελειώνουν οι σημαίες, / σβήνουν κι οι φωτιές. [...]
Την ταυτότητά μου ψάχνω σε λογοκριμένες ιστορίες, / σε ψιθυριστές διηγήσεις. / Φεύγω απ'το επίπεδο, υψώνομαι. / Βρίσκω τη ρίζα μου.

Αμαρτία εξομολογημένη συγχωρείτε;

6.5.17

Διεθνής Έκθεση Βιβλίου στη Θεσσαλονίκη: «Η Αναζήτηση του Νότου»




 «Η Αναζήτηση του Νότου»είναι ο τίτλος του φετινού μεγάλου αφιερώματος της ΔΕΒΘ που πραγματοποιείται από την Πέμπτη 11 έως και την Κυριακή 14 Μαΐου 2017 στο χώρο του Διεθνούς Εκθεσιακού & Συνεδριακού Κέντρου Θεσσαλονίκης της ΔΕΘ-HELEXPO, με τη συμμετοχή εκδοτών, συγγραφέων, πολιτιστικών φορέων, Ιδρυμάτων, Πανεπιστημίων και επαγγελματιών από όλο τον κόσμο. Τη φετινή διοργάνωση τιμούν με την παρουσία τους μερικοί από τους πιο σημαντικούς συγγραφείς της εποχής μας.
 Η 14η ΔΕΒΘ σε αριθμούς
Στη 14η ΔΕΒΘ συμμετέχουν με περίπτερο περισσότεροι από 270 εκδότες από την Ελλάδα και το εξωτερικό. Με 21 περίπτερα συμμετέχουν χώρες του εξωτερικού: Αίγυπτος, Αλβανία, Βέλγιο, Βοσνία-Ερζεγοβίνη, Γαλλία, Γερμανία, Ελβετία, Ιράν, Ισραήλ, Ιταλία, Καναδάς, Κίνα, Κορέα, Κροατία, Κύπρος, Μπαγκλαντές, Ουκρανία, Π.Γ.Δ.Μ., Ρουμανία, Σλοβακία, Τουρκία.
Ο διεθνής χαρακτήρας της ΔΕΒΘ επιβεβαιώνεται κι από την ενεργή συμμετοχή ξένων συγγραφέων  στη φετινή διοργάνωση. Περισσότεροι από 30 συγγραφείς έχουν δηλώσει τη συμμετοχή τους στη φετινή διοργάνωση.
Στη διάρκεια των 4 ημερών που διαρκεί η μεγάλη γιορτή του βιβλίου θα πραγματοποιηθούν συνολικά περισσότερες από 400 εκδηλώσεις: Παρουσιάσεις βιβλίων, στρογγυλά τραπέζια, λογοτεχνικές συναντήσεις, εργαστήρια και ομιλίες, επαγγελματικές συναντήσεις, προβολές ταινιών, εικαστικά και θεατρικά δρώμενα. Η αγαπημένη Παιδική Γωνιά ετοιμάζεται να υποδεχτεί μικρούς και μεγαλύτερους αναγνώστες έχοντας προετοιμάσει περισσότερες από 100 εκδηλώσεις, μεταξύ των οποίων η εντυπωσιακή έκθεση εικονογράφησης «Ήλιοι». Στις εκδηλώσεις της 14ης ΔΕΒΘ συμμετέχουν περισσότεροι από 530 ομιλητές: Έλληνες και ξένοι συγγραφείς, εικονογράφοι, μεταφραστές, ακαδημαϊκοί, κριτικοί, εικαστικοί, μουσικοί, δημοσιογράφοι, εκπαιδευτικοί, εκδότες και εξειδικευμένοι επαγγελματίες από τον χώρο των εκδόσεων και του βιβλίου.

«Η Αναζήτηση του Νότου»: Λογοτεχνία, Κουλτούρα, Ιστορία και Πολιτική στην Ευρώπη της Μεσογείου
Το κεντρικό αφιέρωμα της φετινής διοργάνωσης παρατηρεί τον Ευρωπαϊκό Νότο ως ενιαίο χώρο στη λογοτεχνία, στην παράδοση, στην κοινωνική δομή, στην πολιτική και οικονομική αντίληψη των πραγμάτων. Πρόκειται για έναν τόπο κοινών συγγενειών και αντιπαραθέσεων, κοινής ιστορίας και παράλληλων αφηγημάτων. Η ΔΕΒΘ φιλοδοξεί να διερευνήσει ζητήματα ταυτότητας, να αναζητήσει λογοτεχνικούς τόπους και να αναδείξει την επιτακτική ανάγκη διαλόγου ανάμεσα στις χώρες του Ευρωπαϊκού Νότου, στο πλαίσιο ενός διεθνούς περιβάλλοντος ιδιαίτερα ρευστού.

3.5.17

Ο Χαίλντερλιν και οι Έλληνες ποιητές


Γλυπτική σύνθεση του Πίτερ Λενκ που βρίσκεται στο Baden-Württemberg και αναφέρεται στον Χαίλντερλιν, στον Γκαίτε, τον Σίλερ, τον Νίτσε, την Διοτίμα, τον Χερτζογκ Καρλ Όυγκεν. Όλοι σχετίζονται με το έργο του Χαίλντερλιν

της Σταυρούλας Τσούπρου.
Στην μετάβαση από τον 18ο στον 19ο αιώνα και παράλληλα με το έργο των Γκαίτε και Σίλλερ, η διαυγής γραφή τού μοναδικού μυθιστορήματος του Χαίλντερλιν Hyperion (Υπερίων, 1799), οικτίρει την εξαφάνιση των βασικών αξιών τού Klassik (ομορφιά, ελευθερία, ανθρωπιά), ενώ ο ίδιος ο δημιουργός του ζει την μυθική εμπειρία των θεϊκών δυνάμεων. Από την άλλη πλευρά, ο «ελληνικός φλοιός» τού έργου (θεωρούμενου, παρεμπιπτόντως, ως Βίβλου των Γερμανών, από το τέλος του 19ου έως τα μέσα του 20ου αιώνα) βρέθηκε τρόπος να ωφελήσει την Ελλάδα (την οποία, σημειωτέον, ο Χαίλντερλιν δεν επισκέφθηκε ποτέ): όπως σημειώνεται στο «Συνοπτικό Χρονολόγιο» της έκδοσης Φρήντριχ Χαίλντερλιν, Ύμνοι, ελεγεία και αποσπάσματα (Μετάφραση – Σχόλια: Θανάσης Λάμπρου, Καστανιώτης, 2006), το 1820-1821 αποφασίζεται η επανέκδοση του Hyperion, η οποία πραγματοποιείται, τελικά, το 1822 και από την οποία το ήμισυ των κερδών θα δοθεί στην Ένωση Φιλελλήνων της Στουτγκάρδης «προς υποστήριξη του απελευθερωτικού αγώνα της δύστυχης Ελλάδας, της πνευματικής πατρίδας» τού ποιητή. Εντός τού 2016, ανατυπώθηκε από τον Ηριδανό η πρώτη μετάφραση του μυθιστορήματος στην ελληνική (1982) από τον αυστριακό Λαυρέντιο Γκέμερεϋ, στου οποίου το προλογικό σημείωμα αναφερόταν ότι την πρώτη ώθηση για την μεταφραστική εργασία του όφειλε στον Οδυσσέα Ελύτη, ενώ στον Παναγιώτη Κανελλόπουλο, που «ανέλαβε τον κόπο» να διαβάσει ολόκληρο το κείμενο και να το συγκρίνει με το γερμανικό πρωτότυπο, οφειλόταν «το τελευταίο στίλβωμα».[1]

1.5.17

Παπαδίτσας, Δημήτρης Π., 1922-1987. ( 20 χρόνια από τον θάνατό του )

[...] Η χάρις έρχεται απ' το πούπουλο κι όχι απ' το φτέρωμα του παγωνιού / Κι από μια συλλαβή σ' ένα δάσος κατεβαίνει κανείς στο τίποτα της ρίζας του.
Έμβρυο φως / Όπως ο Ενδυμίων / Ποίηση,2 (1964-1974) / εκδ. Γνώση 1981,σελ. 105.
Παπαδίτσας, Δημήτρης Π., 1922-1987. ( 20 χρόνια από τον θάνατό του )
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ ( Πηγή: biblionet.gr)
Να μου γράφεις, έστω και βαδίζοντας : Επιστολές στον Ε. Χ. Γονατά 1960-1965 / Δ. Π. Παπαδίτσας · επιμέλεια Χρήστος Αστερίου. - 1η έκδ. - Αθήνα : Εκδόσεις Πατάκη, 2000. - 124σ. · 23x14εκ. - (Ειδικές Εκδόσεις · 3)
Σημείωμα: Ε. Χ. Γονατά.