8.11.18

Επανεκδόσεις και Κλασική ξένη Πεζογραφία

Επιμέλεια: Ελένη Γκίκα //




Το ότι ο Ονορέ ντε Μπαλζάκ, ο Μαρκ Τουαίην, ο Προυστ, ο Ντίκενς, ο Δουμάς, ο Ρίλκε, ο Σαίξπηρ, ο Βίκτωρ Ουγκώ, Ίψεν. Κάφκα, Ντοστογιέφσκι, Πόε, Γκόγκολ, Τολστόι, Άγκαθα Κρίστι επανεκδίδονται, αποδεικνύει αν μη τι άλλο ότι ο άξονας που συγκρατεί τον πολιτισμό μας ακόμα κρατά. Και η εκδοτική χρονιά που μόλις μπαίνει αποδεικνύεται αρκετά γενναιόδωρη, ας ρίξουμε μια πρώτη ματιά, είναι κάτι που σε όλους μας θα δώσει χαρά.


Honoré de Balzac

Κλασική ξένη πεζογραφία

Ο Honoré de Balzac στο μυθιστόρημά του Μοντέστ Μινιόν (μτφρ. Έφη Κορομηλά, Gutenberg) στήνει ένα ερωτικό παιχνίδι που του δίνει την ευκαιρία να μιλήσει για τις διαχρονικές πρακτικές συγγραφέων και θαυμαστριών τους και την απόσταση ανάμεσα στο έργο τέχνης και τον χαρακτήρα του δημιουργού του.
Με ιδιαίτερο ενδιαφέρον αναμένουμε δύο σπουδαία μυθιστόρημα: του Heinrich BöllΜπιλιάρδο στις εννιάμισι (μτφρ. Μαργαρίτα Ζαχαριάδου) και του Erich KästnerΣτο χείλος της αβύσσου [Φάμπιαν] (μτφρ. Άντζη Σαλταμπάση). Και τα δύο από τις εκδόσεις Πόλις.


Mark Twain

Για πρώτη φορά στην ελληνική γλώσσα το χιουμοριστικό μυθιστόρημα του Μαρκ ΤουέινΟ αμερικανός κόμης (μτφρ. Μαργαρίτα Ζαχαριάδου, Πατάκης) που εκδόθηκε για πρώτη φορά το 1892. Κάποια χρόνια πιο πριν, το 1854, κυκλοφόρησε και το μυθιστόρημα της Ελίζαμπεθ ΓκάσκελΒορράς και Νότος. Και αυτό μεταφράζεται για πρώτη φορά στα ελληνικά, από τη Βασιλική Κοκκίνου για τις εκδόσεις Μίνωας. Και κάπου ενδιάμεσα, το 1880, το μυθιστόρημα του Αυστραλού Fergus HumeΦόνος στην άμαξα (μτφρ. Κωνσταντίνος Ματσούκας, Gutenberg), γίνεται το πρώτο best seller της αστυνομικής λογοτεχνίας, πουλώντας πάνω από 500.000 αντίτυπα παγκοσμίως.


Charles Dickens

Το μυθιστόρημα του Charles DickensΟ σηματωρός. Μια ιστορία φαντασμάτων, θα κυκλοφορήσει σε μετάφραση της Μαργαρίτας Ζαχαριάδου από τις εκδόσεις Άγρα.
Το μυθιστόρημα του Ιταλού μυθιστοριογράφου, διηγηματογράφου, ζωγράφου, ποιητή και δημοσιογράφου Dino Buzzati Ένας έρωτας (μτφρ. Μαρία Οικονομίδου, Μεταίχμιο) πρωτοκυκλοφόρησε στα ιταλικά το 1963. Ένας αξιοπρεπής, μεσόκοπος αστός και μια νεαρή ξεδιάντροπη πόρνη: αυτό είναι το ιδιόμορφο και συνάμα τόσο «κλασικό» ζευγάρι αυτής της ερωτικής ιστορίας.
Με ιδιαίτερο ενδιαφέρον αναμένουμε την έκδοση του μυθιστορήματος του Pierre Drieu La Rochelle Το φθίνον φως (μτφρ.-επίμετρο Δημήτρης Δημητριάδης, Σαιξπηρικόν). Βαθιά υπαρξιακό και στοχαστικό μυθιστόρημα, εκφράζει την αμφιβολία ενός αντί-ήρωα και την αναζήτησή του, όντας μετέωρος μεταξύ σωστού και λάθους, σε μια περιδινούμενη πορεία προς το τέλος. Το 1963, γυρίστηκε σε ταινία από τον Louis Malle, με τον Maurice Ronet στον ρόλο τού Αλαίν, με τίτλο Η φλόγα που τρεμοσβήνει.


Αλέξανδρος Δουμάς

Τρεις εξαιρετικά σημαντικούς τίτλους ανακοίνωσε η Εστία στις προσεχείς της κυκλοφορίες: Το μυθιστόρημα του Αλέξανδρου ΔουμάΟ κόμης του Μόντε-Χρίστο (μτφρ. Σοφία Αυγερινού), το δεύτερο μέρος του μυθιστορήματος του Μιγκέλ Ντε ΘερβάντεςΔον Κιχότε ντε λα Μάντσα. Δεύτερο μέρος: Ο ευφάνταστος ιππότης Δον Κιχότε ντε λα Μάντσα (μτφρ. – εισαγωγή – σημειώσεις Μελίνα Παναγιωτίδου) και τον έβδομο και τελευταίο τόμο του Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο, του Μαρσέλ ΠρουστΟ ανακτημένος χρόνος (μτφρ. Παναγιώτης Πούλος).
Ο Γκέοργκ Τρακλ αποτελεί μια ιδιάζουσα μορφή στην ευρωπαϊκή λογοτεχνία. Αναμένουμε σύντομα τον τόμο Βαραβάς, σε μετάφραση και επίμετρο Μιχάλη Παπαντωνόπουλου, από τις εκδόσεις Κοβάλτιο.
Το πρώτο μοντέρνο μυθιστόρημα της γερμανόφωνης λογοτεχνίας, το μυθιστόρημα του Ράινερ Μαρία ΡίλκεΟι σημειώσεις του Μάλτε Λάουριντς Μπρίγκε, σε μετάφραση – σημειώσεις του Αλέξανδρου Ίσαρη, θα κυκλοφορήσει από τις εκδόσεις Κίχλη.
Το μυθιστόρημα Μια βραδιά με την Κλαιρ (μτφρ. Ελένη Μπακοπούλου, Αντίποδες) είναι το πρώτο έργο του Ρώσου συγγραφέα Γκαϊτό Γκαζντάνοφ. Μια ερωτική ιστορία δίνει στον συγγραφέα την ευκαιρία να αφηγηθεί την πορεία του ήρωα στα ταραγμένα χρόνια της ρωσικής επανάστασης αλλά και την εσωτερική του περιπλάνηση.


Victor Hugo

Η νουβέλα του Victor HugoΚλοντ Γκε (μτφρ. Ελένη Γ. Γύζη, Στίξις) πραγματεύεται τη θανατική καταδίκη, στηλιτεύοντας το κοινωνικό σύστημα της Γαλλίας του 19ου αιώνα.
Η «Λευκή Σειρά» του Εξάντα εμπλουτίζεται με νέους και σπουδαίους τίτλους: Thomas WolfeΠερί Χρόνου και Ποταμού (μτφρ. Γιάννης Λειβαδάς), James HoggΟι εξομολογήσεις ενός δικαιωμένου αμαρτωλού (μτφρ. Ιωάννα Ηλιάδη), George Augustus MooreEξομολογήσεις ενός νεαρού (μτφρ. Γιάννης Λειβαδάς) καθώς και με επανεκδόσεις, όπως αυτή του μυθιστορήματος του François RabelaisΓαργαντούας και Πανταγκρυέλ (μτφρ. Φίλιππος Δρακονταειδής) και τον Αφανισμό (μτφρ. Βασίλης Τομανάς) του Thomas Bernhard.
Δύο επανεκδόσεις βιβλίων του Φιόντορ Ντοστογιέβσκη αναμένουμε το επόμενο διάστημα: Ταπεινοί και καταφρονεμένοι και Ο έφηβος. Και τα δύο στις μεταφράσεις της Κοραλίας Μακρή από τον Γκοβόστη.


Φιόντορ Ντοστογιέβσκη

Οι εκδόσεις Ποικίλη Στοά συνεχίζουν την έκδοση μικρών και κλασικών κειμένων από την παγκόσμια πεζογραφία προσθέτοντας στον κατάλογό τους, μεταξύ άλλων, και τους εξής τίτλους: Ναθάνιελ ΧόθορνΤρεις γοτθικές αλληγορίες (μτφρ. Γιώργος Μπαρουξής), Τζωρτζ ΈλιοτΟι Κακοτυχίες του Αιδεσιμότατου Έιμος Μπάρτον (μτφρ. Καίτη Οικονόμου).
Ένα από τα πλέον κλασικά κείμενα της εβραϊκής λογοτεχνίας, η νουβέλα του Χιρμπέτ ΧιζέΣτα ερείπια (μτφρ. Ίων Βασιλειάδης, Μελάνι), κυκλοφόρησε για πρώτη φορά το 1949, λίγους μήνες μετά τον πόλεμο της ανεξαρτησίας του 1948.
Αναμένουμε, επίσης, την εμβληματική νουβέλα του Georges RodenbachΜπρυζ, η νεκρή, σε μετάφραση της έμπειρης Σοφίας Διονυσοπούλου από τις εκδόσεις Περισπωμένη. Θυμίζουμε ότι σχετικά πρόσφατα, την ίδια νουβέλα, έχει μεταφράσει έξοχα η Ιωάννα Αβραμίδου για τις εκδόσεις Σαιξπηρικόν.
Η έκδοση των απάντων του Ίψεν συνεχίζεται με ένα από τα δημοφιλέστερα έργα του μεγάλου δραματουργού, την Αγριόπαπια (μτφρ. Ήρκος Αποστολίδης). Και αυτή τη φορά με κατατοπιστικότατη εισαγωγή και σημειώσεις και σε επιμέλεια Ήρκου Αποστολίδη, από τις εκδόσεις Gutenberg.


William Shakespeare

Έπειτα από τη μετάφραση του Άμλετ, πριν από τρία χρόνια, ο Διονύσης Καψάλης μεταφράζει το θεατρικό του William ShakespeareΡωμαίος και Ιουλιέτα για λογαριασμό των εκδόσεων Gutenberg.
Στην εξαιρετικά καλόγουστη σειρά των εκδόσεων Άγρα «Ο άτακτος λαγός» θα προστεθεί και το αφήγημα του Edgar Allan PoeΟ άνθρωπος στο πλήθος (μτφρ. Μαργαρίτα Ζαχαριάδου).
Επίσης, από το Μεταίχμιο στη σειρά «Μεγάλες αφηγήσεις», που επιμελείται ο Δημήτρης Στεφανάκης, αναμένουμε τον Δράκουλα (μτφρ. Βασίλης Κιμούλης) του Bram Stoker και την Οικογενειακή ευτυχία (μτφρ. Σταυρούλα Αργυροπούλου, πρόλογος: Δημήτρης Στεφανάκης) του Λέοντα Τολστόι.
Τέλος, το μυθιστορήματα του ΜουλτατούλιΜαξ Χάβελααρ ή Οι δημοπρασίες καφέ της Ολλανδικής Εμπορικής Εταιρείας (μτφρ. Μαργαρίτα Μπονάτσου, Αιώρα).


Διηγήματα:

Αναμένουμε την εμβληματική συλλογή διηγημάτων του Ντανίλο Κις Η εγκυκλοπαίδεια των νεκρών (μτφρ. Μαρία Κεσίνη, Καστανιώτης), με θέμα της τον θάνατο, καθώς και την ανθολογία των διηγημάτων του Αλεξάντρ ΓκρινΙστορίες από την Γκρινλανδία και άλλους τόπους (μτφρ. από τα ρωσικά – επίμετρο Βιργινία Γαλανοπούλου, Κίχλη).


Danilo Kiš

Με το σθένος ενός Ρέιμοντ Κάρβερ, την ειλικρίνεια μιας Άλις Μονρό κι ένα μείγμα ρέμπελου χιούμορ και μελαγχολίας εντελώς δικό της, η Lucia Berlin, στη συλλογή διηγημάτων της Οδηγίες για οικιακές βοηθούς (μτφρ.-σημειώσεις Κατερίνα Σχινά, Στερέωμα), κάνει θαύματα με υλικό την ασήμαντη καθημερινότητα. Η Berlin αναγνωρίστηκε μετά θάνατον ως έξοχη εκπρόσωπος της μποέμ γενιάς του ’60 και του ‘70.
Στην ανθολογία Γαβγίζοντας στ’ αστέρια (μτφρ. Στέργια Κάββαλου, Ποικίλη Στοά) θα συναντήσουμε πέντε ρωσικές ιστορίες για σκύλους γραμμένες από τους Ιβάν ΤουργκένιεφΆντον ΤσέχωφΜιχαήλ ΣαλτικόφΆρθουρ Κουπρίν και τους Ιλφ και Πετρόφ.


Νέες μεταφράσεις, επανεκδόσεις:

Ένα σερί εννέα βιβλίων της Άγκαθα Κρίστι, θα κυκλοφορήσουν (όλα την ίδια μέρα) οι εκδόσεις Ψυχογιός, σε νέες μεταφράσεις, εγκαινιάζοντας έτσι την επανέκδοση όλων των βιβλίων της. Οι εννέα τίτλοι είναι οι εξής: Έγκλημα στο Οριάν Εξπρές, Πέντε μικρά γουρουνάκια, Φόνοι με αλφαβητική σειρά, Η μυστηριώδης υπόθεση στο Στάιλς, Ο Πουαρό ερευνά, Φόνος στο πρεσβυτέριο, Το πτώμα στη βιβλιοθήκη, And then there were none, Δέκα ύποπτοι για φόνο.


Agatha Christie

Το πρώτο μυθιστόρημα του Καζούο ΙσιγκούροΑχνή θέα των λόφων, σε νέα μετάφραση από την Αργυρώ Μαντόγλου, προστίθεται στις φροντισμένες εκδόσεις των έργων του Ισιγκούρο από τις εκδόσεις Ψυχογιός.
Αντίστοιχα, και τα βιβλία του Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες θα εκδοθούν από τις ίδιες εκδόσεις. Η αρχή έγινε με τα Εκατό χρόνια μοναξιά και θα ακολουθήσει το Χρονικό ενός προαναγγελθέντος θανάτου· μεταφρασμένα και τα δύο από τη Μαρία Παλαιολόγου.


Nikolaj Vasilievic Gogol

Σημειώνουμε μερικές ακόμα νέες μεταφράσεις για σπουδαία βιβλία της παγκόσμιας πεζογραφίας: Νικολάι ΓκόγκολΤο παλτό (μτφρ. Γιώργος Τσακνιάς), Φρανς ΚάφκαΗ μεταμόρφωση (μτφρ. Μαργαρίτα Ζαχαριάδου), Τζακ ΛόντονΤο κάλεσμα της άγριας φύσης (μτφρ. Τάκης Μενδράκος). Όλα από τις εκδόσεις Πατάκη.
Άλλο ένα βιβλίο του John Steinbeck, κυκλοφορεί το επόμενο διάστημα, η νουβέλα Το μαργαριτάρι (Παπαδόπουλος) σε μετάφραση Μιχάλη Μακρόπουλου.
 http://fractalart.gr/epanekdoseis-kai-klasiki-xeni-pezografia/?fbclid=IwAR2CADM1HQ8D-ScCBL8q_uTRldXMnd4-jkFvkVuUkbkt8oRA_55TDSM_7KI

Δημοσιεύθηκε στον Φιλελεύθερο

Δεν υπάρχουν σχόλια: