Πραγματικὸ καὶ Φανταστικό
(οἱ μυθο-λογικὲς παγίδες)
ΝΑ ΖΕΥΓΑΡΙ κένταυροι ἀποθαυμάζει τὸ παιδί του ποὺ χοροπηδάει ἀπὸ δῶ κι ἀπὸ ‘κεῖ σὲ μιὰ παραλία τῆς Μεσογείου. Ὁ πατέρας γυρνάει πρὸς τὴ μάνα καὶ τὴ ρωτάει: «Πρέπει ἄραγε νὰ τοῦ ποῦμε πὼς δὲν εἶναι παρὰ ἕνας μύθος;»
Πηγή: Ἀπὸ τὴν ἑνότητα «Φιλο-σοφικὰ Ἀν-έκδοτα», περ. Ἡ λέξη, τχ. 34, Μάϊος 1984, σελ. 337.
Κώστας Ἀξελός (1924-2010). Γεννήθηκε στὴν Ἀθήνα. Παράλληλα μὲ τὶς ἑλληνικὲς γυμνασιακές του σπουδὲς παρακολούθησε μαθήματα στὸ Γαλλικὸ Ἰνστιτοῦτο Ἀθηνῶν καὶ στὴ Γερμανικὴ Σχολή. Γράφτηκε στὴ Νομική, ἀλλὰ ὁ πόλεμος τὸν ἔστρεψε πρὸς τὴν πολιτική: κατὰ τὴ διάρκεια τῆς γερμανο-ιταλικῆς κατοχῆς πῆρε ἐνεργὸ μέρος στὴν Ἀντίσταση ὡς ὀργανωτής, δημοσιογράφος καὶ θεωρητικὸς τοῦ κομμουνιστικοῦ κινήματος (1941-1945). Τὸ ΚΚΕ τὸν διέγραψε ἀπὸ τὶς τάξεις του καὶ ἕνα κυβερνητικὸ στρατοδικεῖο τὸν καταδίκασε σὲ θάνατο. Στὸ Παρίσι κατέφυγε στὰ τέλη τοῦ 1945, ἐπιβιβαζόμενος στὸ πλοῖο Ματαρόα, μὲ τὴ συνδρομὴ τοῦ διευθυντῆ τοῦ Γαλλικοῦ Ἰνστιτούτου Octave Merlier. Σπούδασε φιλοσοφία στὴ Σορβόννη, ὅπου ὑποστήριξε τὶς δύο διδακτορικές του διατριβές («Ὁ Μὰρξ στοχαστὴς τῆς τεχνικῆς» καὶ «Ὁ Ἠράκλειτος καὶ ἡ φιλοσοφία»). Ὑπῆρξε συνεργάτης καὶ ἀργότερα διευθυντὴς σύνταξης τῆς ἐπιθεώρησης Arguments (1956-1962, ἐκδ. Minuit), ἐνῶ παράλληλα μετέφρασε στὰ γαλλικὰ ἔργα τῶν Χάιντεγκερ καὶ Λούκατς. Τὸν Μάρτιο τοῦ 2009, κατὰ τὴ διάρκεια τῆς τελευταίας του ἐπίσκεψης στὴν Ἑλλάδα, ἀναγορεύθηκε ἐπίτιμος διδάκτορας τοῦ ΑΠΘ. Πέθανε στὸ Παρίσι στὶς 4 Φεβρουαρίου 2010 σὲ ἡλικία 85 ἐτῶν. Δημοσίευσε (ἑλληνικὰ στὴν ἀρχὴ καὶ ἀκολούθως γαλλικὰ κατὰ κύριο λόγο, ἀλλὰ καὶ γερμανικά) σειρὰ βιβλίων ποὺ ἔχουν μεταφραστεῖ σὲ δεκαέξι γλῶσσες.
Μετάφραση ἀπὸ τὰ γαλλικά:
Θωμᾶς Σκάσσης (Ἀθήνα, 1953). Σπούδασε Νομικὰ στὸ Πανεπιστήμιο Ἀθηνῶν καὶ ἔκανε μεταπτυχιακὰ στὸ University College τοῦ Λονδίνου. Ἄσκησε τὸ ἐπάγγελμα τοῦ δικηγόρου ἐπὶ 20 χρόνια. Εἶναι μέλος τῆς Ἑταιρείας Συγγραφέων καὶ πρόεδρος τοῦ Εὐρωπαϊκοῦ Κέντρου Μετάφρασης. Ἔχει ἐκδώσει διηγήματα καὶ μυθιστορήματα. Γιὰ τὴ μετάφραση τοῦ Τρὰμ τοῦ Claude Simon τιμήθηκε μὲ τὸ Κρατικὸ Βραβεῖο Μετάφρασης τὸ 2004. Ἔχει μεταφράσει ἔργα τῶν Henri Troyat, Don DeLillo, Graham Swift, Martin Winckler, Jean-Marie Laclavetine, Francois Salvaing, Claude Simon, κ.ἄ.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου